Partager l'article ! Futur ou conditionnel : j’aimerai ou j’aimerais: La confusion est fréquente à la première personne du singulier, entre le futur sim ...
La confusion est fréquente à la première personne du singulier, entre le futur simple (j’aimerai) et le présent du conditionnel (j’aimerais).
La prononciation est la même, ou presque. Il ne reste donc plus que le sens et la construction de la phrase pour trancher cette question existentielle : est-ce que je mets un s ou pas ?
Le conditionnel exprime des faits irréels ou possibles alors que l’indicatif correspond à une réalité.
Ces faits peuvent être liés à une condition exprimée ou simplement sous-entendue :
La distinction est effectivement plus facile si la condition est exprimée :
Parfois la condition n’est pas exprimée clairement :
Une des utilisations les plus fréquentes du conditionnel est ce qu’on pourrait appeler un conditionnel de politesse.
On reprend l’enfant qui dit : " je veux ! " avec la phrase : C’est le roi qui dit " je veux ! " (ou encore, selon les familles : Le roi dit " nous voulons ! ").
Pourquoi ?
Tout simplement parce que je veux (ou nous voulons) c’est un indicatif qui exprime une volonté ferme, comme celle du roi, et qu’il n’y a pas à discuter. Vous noterez d’ailleurs qu’il y a un point d’exclamation. Le ton non plus n’est donc pas le même.
Alors que dans l’emploi du conditionnel, du je voudrais poli de l’enfant bien élevé, il y a une latitude laissée à l’autre personne pour refuser la demande.
De même, dans un courrier, l’emploi du conditionnel est quasi obligatoire :
Je souhaiterais vous rencontrer, je préférerais convenir d’un rendez-vous, j’aimerais parler à Monsieur le Directeur, Veuillez agréer…
Pour éviter toute confusion, quelques trucs :
Assurément, cela n’a pas sa place dans les Dicos d’Or, mais cela marche bien.
Autres articles :
Lettre professionnelle : une écriture exigeante, un style à trouver
Avec le gîte et le couvert, vous resterez sur votre faim !
Cela fait des mois que j'apprécie vos articles. C'est un bonheur, chaque jour, de les trouver dans ma messagerie. Merci donc pour ces petits soleils quotidiens.
Je pense qu'une petite coquille s'est glissée dans votre texte. Ne faut-il pas lire taper du poing ? Conseil analogue à celui qui permet de distinguer ces / ses, le démonstratif se devinant avec le geste de pointer du doigt l'objet référent.
Merci !!! C'est effectivement une coquille. J'ai un peu honte de moi, même si je sais que tout le monde en laisse passer. Merci à vous de me l'avoir signalée.
Merci aussi pour vos encouragements. C'est vraiment gentil de me mettre un petit commentaire. Cela me frustre toujours un peu de ne pas connaître les personnes abonnées. Je vois juste apparaître un mail tronqué. Alors, je bénis cette coquille qui me permet d’avoir un contact plus personnel avec vous.
Je vous souhaite un très bon week-end. Faites-moi souvent partager vos réflexions. Même un simple petit coucou me fera toujours plaisir.
Cordialement.
Bon samedi.
Bisous.
Merci de ton passage, Dany et bonne semaine.
amitié .
Tout à fait. D'ailleurs, ils le font tellement facilement qu'on finit par l'entendre comme un présent...
Bonne soirée, Marie-Claude.
Mais pour les enfants ou élèves plutôt ( et je parle en connaissance de cause ! ) cela paraît complétement illogique quand on leur apprend en primaire que l'indicatif est le mode du certain ! ! !
En tous cas, tu as un bel avenir en orthographe-grammaire, Cath !
Amitiés
Claude
Oui, la paternité de cet article te revient de droit !
L'enseignement du français est vraiment délicat. Note que les résultats obtenus dans les autres langues vivantes en France ne sont pas bons non plus. Moi personnellement, je serais favorable à ce que nous ayons deux langues nationales : le français et une autre langue de communication européenne qui pourrait être l'anglais ou une autre (voire l'espéranto pouquoi pas). Dans ce cas de figure, les Anglais devraient eux aussi apprendre une autre langue. Ce serait peut-être un moyen de tous nous comprendre.
A mon sens, avant de faire l'Europe politique, il aurait été plus avisé de lancer de grandes campagnes d'apprentissage des langues pour les enfants et les adultes. Les Chinois ont bien réussi à faire reculer l'analphabétisme. Pourquoi les Européens ne seraient-ils pas capables de créer un socle linguistique commun ? Je suis d'ailleurs un parfait exemple de la faillite de l'enseignement. Je suis sortie du système scolaire en parlant l'allemand avec des fautes nombreuses et variées et en bargouinant l'anglais et le russe. Ma seule conviction était que je n'étais douée ni pour les langues ni pour l'orthographe alors que maintenant, je pense que je n'étais peut-être pas si hermétique que ça.
Et aujourd'hui, il m'en reste tout juste assez pour me débrouiller. Pour 9 ans d'allemand, 5 ans de russe et 2 ans d'anglais... c'est un bien piètre résultat !
Bonne journée, Claude.
En dehors de la plaisanterie, je ne sais si ce serait une bonne idée. Je ne parle pas pour le Grec qui me semble totalement étranger au Russe (mais je ne suis pas linguiste) mais pour le latin. On aurait beaucoup de mal parce que le vocabulaire ne serait tout simplement pas du tout adapté à nos besoins : les Romains ne surfaient pas sur OB avec leur portable en Wi-fi.
Ceci étant, je trouve que l'Espéranto était une initiative très intéressante et je trouve dommage que cela n'ait pas été prolongé. La première chose à faire serait de développer l'enseignement des langues non pas dans un but scolaire ou de sélection mais pour tous et sans autre but que de communiquer.
La Chine a bien réussi à alphabétiser un pays en une génération, alors que sa langue n'est pas une sinécure. Nous avons appris les langues occidentales à des générations d'Africains ou d'Américains du nord ou du sud. Pourquoi ne pourrions-nous pas apprendre massivement nos langues respectives à l'intérieur de l'Union ?
Mais je suppose qu'il faudrait avoir envie de le faire...
Merci de ce commentaire et bonne journée.
- In Mundo non datur saltus.
Le géant Atlas est une allégorie représentant le volume de résistance opposé à la matière. Mundo représente la matière et le volume de résistance opposé à la matière.
Les anciens Latins ont laissé le strict minimum intemporel derrière eux. Or, le stade de culture hyper avancé des civilisations grecque, latine et egyptienne sous-entend un stade technologique très supérieur au nôtre. Mais le fait de n'avoir rien trouvé induit tout le monde en erreur.
Tous les termes technologiques modernes peuvent être incorporés au latin classique comme cela se fait dans la langue thaï par exemple.
Nous sommes tous des acteurs d'une énorme pièce de théâtre qui s'est déjà jouée. Toute notre histoire future est déjà écrite. Le Latin deviendra la langue officielle de l'UE parce qu'elle est toujours la langue officielle de l'UE et tous les termes modernes y seront incorporés.
D'autre part, l'UE comportera l'UE occidentale actuelle et L'UE orientale dont le siège sera à Istanbul.
Tout cela est déjà écrit et va se réaliser à nouveau.
Un point de vue tout personnel mais toujours intéressant...
Bonne soirée.