Jeudi 8 juillet 2010 4 08 /07 /Juil /2010 16:21

Arrêtons-nous un instant sur l'adjectif prégnant. A l’origine il était synonyme de violent, pressant : Des douleurs prégnantes. Aujourd’hui il est défini comme qui s'impose à l'esprit, qui produit une forte impression, expressif, riche en sens.

 

Littré le fait entrer dans son Dictionnaire de la langue française (1863-77) dans le sens de gestante qu’il a conservé en anglais : j’ai six brebis, dont trois prégnantes.

 

En fait, il s’agit d’une curieuse convergence linguistique. Le mot dans le sens de gestante provient du latin praegnans (de (g)nascor " naître ") alors que dans son sens de pressant, il dérive du latin premere, " presser, comprimer ". Deux origines pour un seul mot.

 

Alors qu’il avait quasi complètement disparu de nos campagnes et des discussions du Café du Commerce, au point d’être classé Chef-d’œuvre en péril, il est réapparu subrepticement au détour du sentier.

 

Bénéficiant du halo de mystère qui entoure les vieux mots désuets, prégnant est devenu un des mots fétiches des psys de tout type et des intervenants du social. Auraient-ils à l’instar des médecins de Molière, besoin de magie et de mystère pour prospérer ?

 

Toujours est-il qu’il est devenu le joyau de leur jargon dans le sens " qui s’impose à la perception sans contrôle possible " : la configuration orthoscopique est prégnante.

 

Le succès de cet adjectif a été en quelque sorte validé par la formation, en 1945, du nom dérivé prégnance, au sens de " capacité plus ou moins grande qu’ont les formes à s’imposer dans la perception d’un système de stimulations "

reconnaître…, avant la subsomption du contenu sous la forme, la prégnance symbolique de la forme dans le contenu ; que signifient cette prégnance significative et cet apprentissage de l'articulation ?

 

Par pitié, ne me demandez pas de répondre à cette question !

 

Ceci étant, j’ai décidé de mener une croisade afin de redonner à prégnant son utilisation quotidienne, simple, bon enfant notamment auprès de notre jeune génération.

 

Et pour ce faire, dans ma grande mansuétude, j’ai l’intention d’autoriser jusqu'à la fin des vacances scolaires, l'emploi de super prégnant, hyper prégnant et grave prégnant et partant de nous libérer d’un carcan linguistique de plus en plus prégnant.

 

Autres articles :

La brune déguste une brune et fume une brune à la brune 

Antonomase 

Anacycles : l’art de retourner sa veste 

Faut pas pousser le bouchon / mémé dans les orties (les hortensias) ! 

" Ci-joint vos documents " mais " votre lettre ci-incluse "  

Par Cath - Publié dans : Le mot du jour - Communauté : Ruche de beaux mots
Ecrire un commentaire - Voir les 8 commentaires
Retour à l'accueil

Commentaires

Je connaissais le sens de ce mot en anglais et pas en français, la honte !
Bonne soirée.
Bisous.
Commentaire n°1 posté par Dany58 le 08/07/2010 à 17h15

Non, c'est le cas de beaucoup de personnes. Il faut dire qu'il est plus fréquent en anglais.

Bisous, Dany.

Réponse de Cath le 13/07/2010 à 11h22
Oh! là là, où tu nous entraîne là!!!!
Bon ma chère Cath je te signale que j'ai depuis plus de 2 jours un bébé merle que j'ai sauvé des crocs d'un de mes chats, il a un patte démise ou cassée, une aile pas en forme mais, à part ça un appétit d'ogre. Mignon, adorable, il est dans une cage dans ma salle d'eau fermée, bé oui, les chats!!!!! Et me voilà partie encore pour un sauvetage qui va durer j'espère, le dernière fois le petiot n'avait pas duré plus de 4 jours. Je fonds encore devant ce bébé. Il n'a pas toutes ses plumes et pas encore de queue. Que veux-tu? les parents ont fait le nid dans notre jardin dans les bambous. Le petit (ils étaient 2, je ne sais pas ce qu'est devenu le 2ème) est tombé du nid et n'a pas pu reprendre son envol, on surveillait avec mon mari, quand j'ai entendu crier , le chat me l'a laissé à mes pieds, incroyable! Me voilà encore avec un zozio à soigner toutes les heures et samedi on doit s'absenter. La chienne qui ne supporte pas la chaleur après son opération, la chatte qui fait des hémorragies avec ses tumeurs au ventre , ma doyenne qui tient à peine debout de ce temps là et nous la dedans? on survit!!! Que je n'aime pas ce temps , que je n'aime pas cette saison !!! En plus les voisins nous prennent pour les concierges de la rue et on a 4 maisons à surveiller! car ils sont en vacances eux! Bon j'arrête, je vais donner à manger à mon petit bout. Bonne soirée Cath Yvette
Commentaire n°2 posté par Yvette le 08/07/2010 à 17h20

C'est sûr qu'avec tous tes chats, les oiseaux n'ont pas beaucoup de chances. Heureusement que tu es là pour rétablir l'équilibre.

Bonne journée Yvette.

Réponse de Cath le 13/07/2010 à 11h23
Prégnant cet article ! Il me paraît prouver, si besoin était, que la langue française est plutôt pauvre en vocabulaire puisqu'il existe énormément de mots qui ont plusieurs sens ! Ce qui n'est pas le cas ( ou rarement ) en allemand par exemple ...
Bonne journée, Cath
Claude
Commentaire n°3 posté par Vosgien le 09/07/2010 à 08h08

C'est sûr que l'allemand est une langue où les mots n'ont qu'un sens. D'ailleurs, pour un Allemand, la notion de jeux de mots est souvent assez délicate à comprendre. Une autre difficulté que j'avais eue, c'est la possibilité que nous avons en français de dire l'inverse de ce que l'on pense comme dans :

Et c'est la petite marmotte qui met le chocolat dans le papier d'alu.

Mais bien sûr !

Nous comprenons, rien qu'au ton, que la personne qui dit "mais bien sûr" pense au contraire que l'autre est complètement folle. Et bien j'ai essayé d'expliquer cela un jour à des Allemands et je me suis heurtée à une incompréhension totale liée aux différences de fonctionnement des deux langues.

Bonne journée, Claude.

Réponse de Cath le 13/07/2010 à 11h34
Bonjour,
A la lecture de cet article, j'ai senti monté en moi des sensations prégnantes... lol
Un mot, qu'encore une fois, je ne connaissais pas !
Bonne journée. Bizzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz
Commentaire n°4 posté par Abeilles50 le 09/07/2010 à 08h14

Bonjour Abeilles,

Là, tu m'étonnes parce que question vocabulaire, tu as toujours de superbes trouvailles !

Bonne journée. Bizzzzzzzzzzzzzzzzz

Réponse de Cath le 13/07/2010 à 11h35
je vais glisser ça dans les conversations avec mes ados
Commentaire n°5 posté par annielamarmotte le 09/07/2010 à 08h42

Oui, on se plaint parfois que les ados ont un vocabulaire façon "moi Tarzan, toi Jane !" Cependant, les adultes en sont à mon sens les premiers responsables. Ma fille Anne me faisait l'autre jour la réflexion que les dessins animés actuels ont un vocabulaire beaucoup plus pauvre que ceux de son enfance. Intriguée, j'ai fait la comparaison entre les bons vieux Walt Disney et ce qu'on a en ce moment à la télé. Et bien, il n'y a pas photo !

Je pense donc que si on utilise un vocabulaire un peu recherché avec les ados, une fois la première surprise passée, ils apprécient et même en redemandent.

Bonne journée, Annie la Marmotte.

Réponse de Cath le 13/07/2010 à 11h39
Salut Cath. Mon petit est toujours vivant, il est mignon comme tout. je t'avais dit que je te préviendrais quand mon tableau sur la forêt du Gâvre passerait eh! bien, c'est aujourd'hui, si ça te tente!!!!
Commentaire n°6 posté par Yvette le 09/07/2010 à 10h39

Excuse-moi Yvette de ne pas avoir répondu plus vite à ton commentaire. Quand il fait chaud, moi j'ai le cerveau qui fond !

Je vais de ce pas voir ton tableau.

Bonne journée.

Réponse de Cath le 13/07/2010 à 11h24
Après en avoir violemment imposé à l'esprit, le mot sera hyper utilisé si les adolescents s'en mêlent ...
Commentaire n°7 posté par marie-claude le 09/07/2010 à 23h22

Oui, c'est finalement une simple question de mode.

Bonne journée, Marie-Claude.

Réponse de Cath le 13/07/2010 à 11h40
mes enfants ont eu du souci au collège parce qu'ils avaient du vocabulaire et faisaient les liaisons et les négations.... un vrai racisme de récréation
mais je ne regrette pas...... et eu non plus.... maintenant
Commentaire n°8 posté par annielamarmotte le 13/07/2010 à 16h28

Oui, la langue est un facteur de discrimination et d'identification. L'argot comme le latin ont souvent servi à cela. Chaque génération a inventé ses propres expressions pour ne pas être comprise de la précédente. Ayant été élevée dans une banlieue, j'ai appris à utiliser un langage pour l'école et un pour la maison. Par la suite, j'ai pas mal travaillé dans le monde rural et j'avais même fini par perdre mon accent de "titi parisien" qui m'avait valu moult moqueries, pas toujours très sympas.

Je pense que posséder différents registres de langue est toujours un avantage... même si l'apprentissage est parfois un peu douloureux !

Bonne journée, Annie la Marmotte.

Réponse de Cath le 18/07/2010 à 07h51

Présentation

  • : Pour tous ceux qui veulent écrire un livre, un rapport, un mémoire pour que le résultat soit à la hauteur de leurs attentes... des avis, des conseils et des opinions personnelles
  • Partager ce blog
  • Retour à la page d'accueil

Syndication

  • Flux RSS des articles
Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Signaler un abus - Articles les plus commentés